2007年5月23日水曜日

Diary
















・・・マネージャー日記 (名字の由来)・・・


スタジオ・アライアンスでは、年齢に関係なく生徒さんを名字
ではなくファースト・ネーム(下のお名前)でお呼びしてます。

スケジュールにもファースト・ネームだけを英語書きでタイプ
してるんですが、困ることが...

時々、名字をド忘れ!(^_; します。すいませんm(__)m

名字と言えば思い出したことがあります。
元イギリス首相で鉄の女と呼ばれた「サッチャーさん」の名字の
意味は「藁葺き屋根職人」だそうです。
遠~い先祖がそうだったんでしょうね。

他にも職業からつけた名字がありますね。
スミスさんは「鍛冶屋」
ミラーさんは「粉ひき」
テイラーさんは「仕立て屋」
ベイカーさんは「パン屋」

誰々の息子みたいな名字も多いですね。
マクドナルドさんは「ドナルドさんの息子」
ジョンソンさんは「ジョンさんの息子」
フィッツジェラルドさんは「ジェラルドさんの息子」

日本に通じる名字も多いですよね。
ウッドさんは「森さん」
ブリッジズさんは「橋さん」
フィールドさんは「原さん」...とか。

こんなちょっとしたことを知るだけで親しみ湧きますね(^-^)


------------------------------
にほんブログ村 英語ブログへ ←Click♪
------------------------------